Lieder Und Gesänge Aus Dem Jugendzeit – Ablösung Im Sommer (Relief In Summer)

Listening Guide

The Work

Key: B-flat minor (A minor in low voice and the Kritische Gesamtausgabe) switching to major for the middle section
Tempo: Mit Humor (with humor)
Time Signature: 2/4
Form: free strophic form (in four stanzas)

Ku-kuk hat sich zu Tode gefallen,
Tode gefallen an einer grünen Weiden!
Weiden! Weiden!
Ku-kuk ist todt! Ku-kuk ist todt!
Hat sich zu Tod’ gefallen!

Wer soll uns denn den Sommer Lang
Die Zeit und Weil’ vertreiben?
Ku-kuk! Ku-kuk!
Wer soll uns denn den Sommer Lang
Die Zeit und Weil’ vertreiben?

Ei! Das soll thun Frau Nachtigall!
Die sitzt auf grünem Zweige!
Die kleine, feine Nachtigall,
Die liebe, süsse Nachtigall!
Sie singt und springt, ist all’zeit froh,
Wenn andre Vögel schweigen!

Wir warten aud Frau Nachtigall;
Dann fängt sie an zu schlagen!
Und wenn der Ku-kuk zu Ende ist,
Die woht im grünen Hage!

Cuckoo has fallen to its death,
Fallen to death on a green willow!
Willow! Willow!
Cuckoo is dead! Cuckoo is dead!
Has fallen to its death!

Who then shall all summer long
Beguile the time for us?
Cuckoo! Cuckoo!
Who then shall all summer long
Beguile the time for us?

Oh, let it be Madam Nightingale!
She sits on a green branch!
The little, fine nightingale,
The dear, sweet nightingale!
She sings and springs, is always gay,
When other birds are silent!

We wait for Madam Nightingale;
She lives in the green glen,
And when the cuckoo’s call has stopped,
Then she begins to sing!

Leave a Reply