Lieder Und Gesänge Aus Dem Jugendzeit – Un Schlimme Kinder Artig Zu Machen (To Make Bad Children Good)

Listening Guide

The Work

Date of composition: 1888
Key: D major (E major for high voice in International Music edition)
Tempo: Lustig (Merrily)
Time Signature: 4/4
Form: Strophic

Es kam ein Herr zum Schlösseli
Auf einem schönen Röss’li,
Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Da lugt die Frau zum Fenster aus
Und sagt: “Der Mann ist nicht zu Haus,
Und neimand heim als meine Kind’,
Und’s Mädchen ist aufder Wäschewind!”
Der Herr auf seinem Rösseli
Sagt zu der Frau im Schlösseli:
Ku-ku-kuk,ku-ku-kuk!

“Sind gute Kind’, sind’s böse Kind’?
Ach, liebe Frau,auch sagt geschwind,”
Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!
“In meiner Tasch’ für folgsam Kind’,
Da hab’ich manche Angebind,”
Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Die Frau die sagt: “Sehr böse Kind’!
Sie folgen Muttern nicht geschwind,
Sind böse, sind böse!”
Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!
Der gleichen Kinder brauch’ ich kein!”
Ku-ku-kuk, ku-ku-kuk!

Und reit’ auf seinem Rösseli
Weit,weit entweg vom Schösseli!
Da sagt der Herr: “So reit’ich heim,

There came a lord to the little castle
On a beautiful little horse.
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!

There looks the lady out of the window
And says: “my husband is not at home,
And no one is home except my children,
And the maidservant is in the wash-house!”
The lord on his little horse
Says to the lady in the little castle:
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!

“Are they good children,are the bad children?
Oh,dear lady,oh tell me quickly,”
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!
“In my bag for obedient children,
I have many gifts,”
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!

The lady says:”Very bad children!
They don’t obey their mother quickly,
They are bad, they are bad!”
So the lord says: “then I will ride home,
For such children I have no use!”
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!

And he rides on his little horse
Far, far away from the little castle!
Cu-cu-ckoo, cu-cu-ckoo!

Leave a Reply